キーワードは、星、 空、 雪、 山、 水、 土。
すべてが食につながる。
Stars, Sky, Snow, Mountains, Water, Soil.
All of these connect with food.
星が見つめ続けてきた食文化の歴史に
新たな輝きが生まれるとき。
山懐に抱かれた利賀村。その空を見あげれば、夏は天の川、冬は凍てつく空気の向こうに満天の星空が広がります。街の明かりに邪魔をされないその煌めきは、人が木の実を食べていた時代から、田を耕し、野菜や果物を育て、今日の食文化を育んでいく、長い長い時代を静かに見守り続けてきました。「レヴォ」が目指すのは、そんな星たちでさえ驚くようなこれまでにない食の提案。利賀村で仰ぎ見た星が、ひときわ輝いて見えたらそれは「レヴォ」の挑戦が成功した証かもしれません。
Stars
When a new glow appears in the history of cuisine,
on which the stars have looked down on for eons.
The village of Toga, nestled deep in the mountains. Look up to its sky, and in summer see the Milky Way, and in winter a night full of stars beyond the frozen air. The sparkling stars, free from the lights of cities, have quietly looked down for eons upon eons right from when humans were eating nuts and fruits, then plowing fields, growing fruits and vegetables, and creating today’s food cultures. The goal of L'évo is to offer food that has never been seen before, food that would astonish these stars. If the stars we see in Toga seem to shine more brightly than ever, that could perhaps be a sign that L'évo’s challenge has borne fruit.
山に囲まれた空、少ない日光。
だからこその美しい空気、おいしい食物。
1000m級の山々の稜線が額縁のように空を切り取る利賀村の空。日の出は遅くて、日の入りは早い。太陽を拝める時間は、都会や平野部よりずっと少なめです。そう言うと食物が育たないような気がしますが、心配はご無用。日照時間が少ないからこそおいしく育つ食物はいっぱいあるのです。しかも夜が長い分、空気は凜と澄んでいます。「レヴォ」に訪れたら、まずは深呼吸して清しい空気を味わってみてください。
Sky
The sky surrounded by mountains, and scant sunlight.
This is what makes the atmosphere beautiful, the food delicious.
The ridges of peaks over 1,000 m tall slice up the sky of Toga like a picture frame. The sun rises late, and sets early. The sun is visible for much less time than from cities or plains. This might suggest that it is hard to grow food here, but there is no need to worry. The short sunlight in fact means lots of delicious food can be had here. And because nights are long, the air is bracing and clear. When you visit L'évo, the first thing you should do is take deep breaths of our pure air.
雪深い村には
雪に負けない暮らしがある。
富山といえば雪深い、その雪深い富山の中でもさらに利賀村は雪深い。積雪量2〜3mなんて真冬ともなると当たり前です。だけど道には雪がありません。雪で屋根が潰れることもありません。矛盾しているようですが、雪が積もることを前提に、除雪体制が完備されていて、屋根は雪が積もりにくい形状で作られているからです。「レヴォ」も先人の知恵に学びながら、大雪に埋もれることのないように精一杯頑張ります。雪道を乗り越えて辿り着いて頂いた後は、幻想的な冬の景色をお楽しみください。
Snow
In a village where the snow lies deep,
people’s lifestyles are undefeated by it.
Toyama is known for deep snow, and the snow in the village of Toga is particularly deep. In the middle of winter, it is common for the snow to lie two to three meters deep. But the roads are still passable. Nor does our roof collapse from the snow. This is because we are fully equipped with snow removal facilities, on the assumption that snow will fall, and the roof is designed to shed snow. L'évo has learned from the wisdom of our forebears, and we do our best to ensure that we will not be buried under heavy snow. Enjoy a mystical winter landscape after following the snowy roads to arrive here.
見渡す限りの山々からのいただきもの。
そして、山の中でできること。
「レヴォ」の周りは360度どこを見ても手つかずの自然が残る山。利賀村の人々は、薪を割り、山菜やキノコを採り、猪や鹿などの獣を狩って、山と共に生きてきました。「レヴォ」が利賀村を選んだのは、昔から変わらない人々の営みに感銘を受けたから。利賀村の源流はいつしか海に流れこみ、富山湾の海の幸を育みます。山も海も一体として感じながら、ここで海の幸を料理するとどうなるか。アイデアは広がるばかりです。
Mountains
Everywhere you look is the gift of the mountains.
And what can be done in the mountains.
L'évo is surrounded on all sides by mountains where nature remains untouched. The people of Toga have lived in harmony with the mountains, cutting wood, gathering mountain vegetables and mushrooms, and hunting boar and deer. We chose Toga to open L'évo because we were so impressed by the way people live here, unchanged for centuries. The rivers that flow through Toga eventually pour into the sea, helping create the marine bounty of Toyama Bay. Here, it feels as if the mountains and the sea are connected, so what sort of seafood dishes could we provide here? Our ideas continually expand outwards.
天然の山水は
最高の調味料かもしれない。
冬の間に積もり積もった雪は、春になると一斉に溶けだします。どこまでも蒼く美しい雪解け水は、山に吸い込まれ、地下水となり、川に湧き出て、富山湾へと流れていきます。富山が食材の宝庫となり得たのは、この清らかな山水のおかげ。人にとって水は命であるのと同じように、米や野菜、動物や魚たちにとっての命も水。そしてそれらを使う料理にとっての命も水。利賀村の山水で育った食材を、利賀村の山水で調理する。それだけで、料理の味は格段に変わります。
Water
Natural mountain water
might be the ultimate seasoning.
The snow that accumulates in winter suddenly starts to melt in spring. The beautiful, endlessly blue snowmelt is absorbed into the mountains, becoming groundwater before bubbling up in the rivers and flowing down to Toyama Bay. Toyama is a treasure house of ingredients thanks to this clear, pure water. The same way that water is vital for human life, so it is for rice, vegetables, animals, and fish. Water is also vital for cooking these. The ingredients created with the mountain water of Toga are cooked in the mountain water of Toga. That alone takes their taste to a new level.
料理人による料理のための土作りは
料理と同じぐらい奥深い。
「レヴォ」は菜園を作りました。採れたての野菜を料理に使いたい。そんな思いだけでなく、畑の土作りが料理に似ていると知ったからです。だから菜園の土には、精一杯の手をかけたい。酵母を使ったり、phのコントロールをしたり。農家の人が作る土とはちょっと違う料理人の視点から作った土で育った野菜からインスピレーションを得て料理を作ります。どんな土からどんな野菜ができ、どんな料理になるのか。乞うご期待です。
Soil
Creating soil for cooking by chefs
is as deep as cooking itself.
L'évo has its own vegetable garden. This was not just because we want to use fresh vegetables in our cooking. It was also because we learned that creating the soil for fields is akin to cooking. We use yeast, control the soil pH, and apply many methods to improve the soil condition. We create dishes from inspiration given by the vegetables we grow in soil created from the perspective of a chef, which is a little different to soil created by a farmer. What sort of vegetables will come from what sort of soil, and what sort of dishes will they make? We invite you to come and find out.
星が見つめ続けてきた食文化の歴史に
新たな輝きが生まれるとき。
山懐に抱かれた利賀村。その空を見あげれば、夏は天の川、冬は凍てつく空気の向こうに満天の星空が広がります。街の明かりに邪魔をされないその煌めきは、人が木の実を食べていた時代から、田を耕し、野菜や果物を育て、今日の食文化を育んでいく、長い長い時代を静かに見守り続けてきました。「レヴォ」が目指すのは、そんな星たちでさえ驚くようなこれまでにない食の提案。利賀村で仰ぎ見た星が、ひときわ輝いて見えたらそれは「レヴォ」の挑戦が成功した証かもしれません。
Stars
When a new glow appears in the history of cuisine, on which the stars have looked down on for eons.
The village of Toga, nestled deep in the mountains. Look up to its sky, and in summer see the Milky Way, and in winter a night full of stars beyond the frozen air. The sparkling stars, free from the lights of cities, have quietly looked down for eons upon eons right from when humans were eating nuts and fruits, then plowing fields, growing fruits and vegetables, and creating today’s food cultures. The goal of L'évo is to offer food that has never been seen before, food that would astonish these stars. If the stars we see in Toga seem to shine more brightly than ever, that could perhaps be a sign that L'évo’s challenge has borne fruit.
山に囲まれた空、少ない日光。
だからこその美しい空気、おいしい食物。
1000m級の山々の稜線が額縁のように空を切り取る利賀村の空。日の出は遅くて、日の入りは早い。太陽を拝める時間は、都会や平野部よりずっと少なめです。そう言うと食物が育たないような気がしますが、心配はご無用。日照時間が少ないからこそおいしく育つ食物はいっぱいあるのです。しかも夜が長い分、空気は凜と澄んでいます。「レヴォ」に訪れたら、まずは深呼吸して清しい空気を味わってみてください。
Sky
The sky surrounded by mountains, and scant sunlight. This is what makes the atmosphere beautiful, the food delicious.
The ridges of peaks over 1,000 m tall slice up the sky of Toga like a picture frame. The sun rises late, and sets early. The sun is visible for much less time than from cities or plains. This might suggest that it is hard to grow food here, but there is no need to worry. The short sunlight in fact means lots of delicious food can be had here. And because nights are long, the air is bracing and clear. When you visit L'évo, the first thing you should do is take deep breaths of our pure air.
雪深い村には
雪に負けない暮らしがある。
富山といえば雪深い、その雪深い富山の中でもさらに利賀村は雪深い。積雪量2〜3mなんて真冬ともなると当たり前です。だけど道には雪がありません。雪で屋根が潰れることもありません。矛盾しているようですが、雪が積もることを前提に、除雪体制が完備されていて、屋根は雪が積もりにくい形状で作られているからです。「レヴォ」も先人の知恵に学びながら、大雪に埋もれることのないように精一杯頑張ります。雪道を乗り越えて辿り着いて頂いた後は、幻想的な冬の景色をお楽しみください。
Snow
In a village where the snow lies deep, people’s lifestyles are undefeated by it.
Toyama is known for deep snow, and the snow in the village of Toga is particularly deep. In the middle of winter, it is common for the snow to lie two to three meters deep. But the roads are still passable. Nor does our roof collapse from the snow. This is because we are fully equipped with snow removal facilities, on the assumption that snow will fall, and the roof is designed to shed snow. L'évo has learned from the wisdom of our forebears, and we do our best to ensure that we will not be buried under heavy snow. Enjoy a mystical winter landscape after following the snowy roads to arrive here.
見渡す限りの山々からのいただきもの。
そして、山の中でできること。
「レヴォ」の周りは360度どこを見ても手つかずの自然が残る山。利賀村の人々は、薪を割り、山菜やキノコを採り、猪や鹿などの獣を狩って、山と共に生きてきました。「レヴォ」が利賀村を選んだのは、昔から変わらない人々の営みに感銘を受けたから。利賀村の源流はいつしか海に流れこみ、富山湾の海の幸を育みます。山も海も一体として感じながら、ここで海の幸を料理するとどうなるか。アイデアは広がるばかりです。
Mountains
Everywhere you look is the gift of the mountains. And what can be done in the mountains.
L'évo is surrounded on all sides by mountains where nature remains untouched. The people of Toga have lived in harmony with the mountains, cutting wood, gathering mountain vegetables and mushrooms, and hunting boar and deer. We chose Toga to open L'évo because we were so impressed by the way people live here, unchanged for centuries. The rivers that flow through Toga eventually pour into the sea, helping create the marine bounty of Toyama Bay. Here, it feels as if the mountains and the sea are connected, so what sort of seafood dishes could we provide here? Our ideas continually expand outwards.
天然の山水は
最高の調味料かもしれない。
冬の間に積もり積もった雪は、春になると一斉に溶けだします。どこまでも蒼く美しい雪解け水は、山に吸い込まれ、地下水となり、川に湧き出て、富山湾へと流れていきます。富山が食材の宝庫となり得たのは、この清らかな山水のおかげ。人にとって水は命であるのと同じように、米や野菜、動物や魚たちにとっての命も水。そしてそれらを使う料理にとっての命も水。利賀村の山水で育った食材を、利賀村の山水で調理する。それだけで、料理の味は格段に変わります。
Water
Natural mountain water might be the ultimate seasoning.
The snow that accumulates in winter suddenly starts to melt in spring. The beautiful, endlessly blue snowmelt is absorbed into the mountains, becoming groundwater before bubbling up in the rivers and flowing down to Toyama Bay. Toyama is a treasure house of ingredients thanks to this clear, pure water. The same way that water is vital for human life, so it is for rice, vegetables, animals, and fish. Water is also vital for cooking these. The ingredients created with the mountain water of Toga are cooked in the mountain water of Toga. That alone takes their taste to a new level.
料理人による料理のための土作りは
料理と同じぐらい奥深い。
「レヴォ」は菜園を作りました。採れたての野菜を料理に使いたい。そんな思いだけでなく、畑の土作りが料理に似ていると知ったからです。だから菜園の土には、精一杯の手をかけたい。酵母を使ったり、phのコントロールをしたり。農家の人が作る土とはちょっと違う料理人の視点から作った土で育った野菜からインスピレーションを得て料理を作ります。どんな土からどんな野菜ができ、どんな料理になるのか。乞うご期待です。
Soil
Creating soil for cooking by chefs is as deep as cooking itself.
L'évo has its own vegetable garden. This was not just because we want to use fresh vegetables in our cooking. It was also because we learned that creating the soil for fields is akin to cooking. We use yeast, control the soil pH, and apply many methods to improve the soil condition. We create dishes from inspiration given by the vegetables we grow in soil created from the perspective of a chef, which is a little different to soil created by a farmer. What sort of vegetables will come from what sort of soil, and what sort of dishes will they make? We invite you to come and find out.
-
FARM富山県富山市青ちゃん畑Toyama City, Toyama PrefectureAo-chan FieldsREAD MORE
-
WOOD SCULPTOR富山県富山市岩崎 努Toyama City, Toyama PrefectureTsutomu IwasakiREAD MORE
-
POTTER富山県富山市釋永 岳Toyama City, Toyama PrefectureGaku ShakunagaREAD MORE
-
FISHMONGER富山県富山市黒崎鮮魚店Toyama City, Toyama PrefectureKurosaki FishmongerREAD MORE
-
GLASS ARTIST富山県富山市小島 有香子Toyama City, Toyama PrefectureYukako KojimaREAD MORE
-
TRADITIONAL CRAFTS富山県高岡市シマタニ昇龍工房Takaoka City, Toyama PrefectureShimatani Shouryu KoubouREAD MORE
-
ARTIST富山県富山市Shimoo DesignToyama City, Toyama PrefectureShimoo DesignREAD MORE
-
METALWORK ARTIST富山県中新川郡立山町釋永 維Tateyama Town, Nakaniikawa County, Toyama PrefectureYui ShakunagaREAD MORE
-
GLASS ARTIST富山県富山市小路口屋Toyama City, Toyama PrefectureShojiguchiyaREAD MORE
-
POTTER富山県中新川郡立山町庄楽窯Tateyama Town, Nakaniikawa County, Toyama PrefectureShoraku KilnREAD MORE
-
WINERY富山県氷見市SAYS FARMHimi City, Toyama PrefectureSAYS FARMREAD MORE
-
GLASS ARTIST富山県富山市Taizo Glass StudioToyama City, Toyama PrefectureTaizo Glass StudioREAD MORE
-
FARM富山県富山市有限会社土遊野Toyama City, Toyama PrefectureDoyuunoREAD MORE
-
ARTIST富山県富山市P.T WORKS & DESIGNToyama City, Toyama PrefectureP.T WORKS & DESIGNREAD MORE
-
EDIBLE FLOWERS富山県南砺市フラワーンダフル千華園Nanto City, Toyama PrefectureFlowerndaful SenkaenREAD MORE
-
SILK PRODUCTS富山県南砺市松井機業Nanto City, Toyama PrefectureMatsui Silk WeavingREAD MORE
-
BUTCHER富山県富山市METZGEREI IKEDAToyama City, Toyama PrefectureMETZGEREI IKEDAREAD MORE
-
ARTIST富山県高岡市モメンタムファクトリー OriiToyama City, Toyama PrefectureMomentum Factory OriiREAD MORE
-
GOAT CHEESE FARM富山県黒部市吉田興産 Y&Co.Kurobe City, Toyama PrefectureY & Co.READ MORE
-
DESIGNER岐阜県出身Foo TokyoBorn in Gifu PrefectureFoo TokyoREAD MORE